분류 전체보기(858)
-
S2D39: 2023/01/25
스트레칭: 8.5 L.E. (45kg): 17/16/16 L.P. (75kg): 20/20/20 + 20 HOLD R-S.U. (1칸): 15/15/15 + 5 HOLD!!! S.U. (2칸): 30/30/30/19 암컬 (30kg/의자 맨위로): 13/13/12 *15/15/15 채우고 무게 업 + 10/10/10 리셋 : 반복 풀업 (55kg, 이두없이): 10/10/10 + 10/10/6 유산소 (6.6): 20mins. 운동 시간: 62:19.20 느낀 점: - To be added SCP(Seated Chest Press, 25kg): - Bench Press (??kg): - Barbell Squats (??kg): - Deadlifts(??kg): -
2023.01.26 -
2023/01/21: *Uncultured
1) 오늘의 할 일: 오늘 트리트먼트 끝. 2) 총작업시간: 922 HRS + 2 HRS 오늘의 표현: reincarceration / resuscitation, revived, rebirth, …
2023.01.21 -
2023/01/20: "미쓰라, 뭐하니."
1) 오늘의 할 일: 트리트먼트 번역 마무리 작업. 2) 총작업시간: 921 HRS + 2 HRS 오늘의 표현: I think you say “founding member”, no? I guess you do. / "취재하다"를 검색했는데 "cover"가 나왔다. 그냥 "다루다" 정도로 생각하고 외워보려고 한다. /
2023.01.21 -
S2D38
스트레칭: 9 L.E. (45kg): 16/16/16 L.P. (75kg): 20/20/20 + 20 HOLD R-S.U. (1칸): 15/15/15 + 5 HOLD!!! S.U. (2칸): 30/30/30/18 암컬 (30kg/의자 맨위로): 13/12/12 *15/15/15 채우고 무게 업 + 10/10/10 리셋 : 반복 풀업 (55kg, 이두없이): 10/10/10 + 10/10/6 유산소 (6.6): 20mins. 운동 시간: 62:36.69 느낀 점: - To be added SCP(Seated Chest Press, 25kg): - Bench Press (??kg): - Barbell Squats (??kg): - Deadlifts(??kg): -
2023.01.20 -
2023/01/19
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 초고 아자. 2) 총작업시간: 919.5HRS + 1.5HRS 3) 오늘의 표현: 단편적인 fragmentary
2023.01.19 -
S2D37
스트레칭: 9 L.E. (45kg): 16/16/15 L.P. (75kg): 20/20/20 + 20 HOLD R-S.U. (1칸): 15/15/15 + 5 HOLD!!! S.U. (2칸): 30/30/30/17 암컬 (30kg/의자 맨위로): 12/12/12 *15/15/15 채우고 무게 업 + 10/10/10 리셋 : 반복 풀업 (55kg, 이두없이): 10/10/10 + 10/10/5 유산소 (6.6): 20mins. 운동 시간: 65:12.89 느낀 점: 됐고 그냥 가. 왠만하면 일찍. To be added SCP(Seated Chest Press, 25kg): - Bench Press (??kg): - Barbell Squats (??kg): - Deadlifts(??kg): -
2023.01.19 -
2023/01/18: 2023/01/18
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 초고 번역 이어서 하기. 내일 만나기로 해서 왠만하면 오늘 전부 다 한번은 해둔 상태로 마무리 지어보자. 2) 총작업시간: 918 HRS + 1.5 HRS 3) 3:33.16 4) 02:27.40 오늘의 표현: mucus: jelly-like substance coming out of body / undermine: lessen the objective (Actually damaging, instead of just “underestimating”) / overlook: fail to notice /
2023.01.19 -
2023/01/16: “더 젊은 작품과 심사가 있었으면 합니다.”
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 번역 이어서 하기. 2) 총작업시간: 916HRS + 2HRS 오늘의 표현: 마취: anesthesia, he had to go through 4 hours of anesthesia / thereby(adverb) by that means; as a result of that. / be caught off guard = be dumbfounded / in it of ~self(ves) 그 자체만으로
2023.01.16 -
S2D36
스트레칭: 9 L.E. (45kg): 16/15/15 L.P. (75kg): 20/20/20 + 20 HOLD R-S.U. (1칸): 15/15/15 + 5 HOLD!!! S.U. (2칸): 30/30/30/16 암컬 (30kg/의자 맨위로): 12/12/11 *15/15/15 채우고 무게 업 + 10/10/10 리셋 : 반복 풀업 (55kg, 이두없이): 10/10/10 + 10/10/4 유산소 (6.6): 20mins. Level up. 운동 시간: 61:36.55 느낀 점: 됐고 그냥 가. 왠만하면 일찍. To be added SCP(Seated Chest Press, 25kg): - Bench Press (??kg): - Barbell Squats (??kg): - Deadlifts(??kg): -
2023.01.16 -
2023/01/14
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 번역 이어서 하기. 2) 총작업시간: 914.5 HRS + 1.5HRS 3) 하루에 네 시간 작업할 수 있는 방법은 오전에 1시간(~2시간), 오후에 2시간, 저녁에 남은 시간 하는 정도이지 않을까? 4) 집에서 하면 안 돼. 오늘의 표현: 1) I didn’t know this before, but I guess you are supposed to say “a university” instead of “an university”. How fucking convenient, ay. It’s like language that nobody but them people use. So convenient and fun!
2023.01.14