매일/번역(578)
-
2023/01/21: *Uncultured
1) 오늘의 할 일: 오늘 트리트먼트 끝. 2) 총작업시간: 922 HRS + 2 HRS 오늘의 표현: reincarceration / resuscitation, revived, rebirth, …
2023.01.21 -
2023/01/20: "미쓰라, 뭐하니."
1) 오늘의 할 일: 트리트먼트 번역 마무리 작업. 2) 총작업시간: 921 HRS + 2 HRS 오늘의 표현: I think you say “founding member”, no? I guess you do. / "취재하다"를 검색했는데 "cover"가 나왔다. 그냥 "다루다" 정도로 생각하고 외워보려고 한다. /
2023.01.21 -
2023/01/19
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 초고 아자. 2) 총작업시간: 919.5HRS + 1.5HRS 3) 오늘의 표현: 단편적인 fragmentary
2023.01.19 -
2023/01/18: 2023/01/18
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 초고 번역 이어서 하기. 내일 만나기로 해서 왠만하면 오늘 전부 다 한번은 해둔 상태로 마무리 지어보자. 2) 총작업시간: 918 HRS + 1.5 HRS 3) 3:33.16 4) 02:27.40 오늘의 표현: mucus: jelly-like substance coming out of body / undermine: lessen the objective (Actually damaging, instead of just “underestimating”) / overlook: fail to notice /
2023.01.19 -
2023/01/16: “더 젊은 작품과 심사가 있었으면 합니다.”
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 번역 이어서 하기. 2) 총작업시간: 916HRS + 2HRS 오늘의 표현: 마취: anesthesia, he had to go through 4 hours of anesthesia / thereby(adverb) by that means; as a result of that. / be caught off guard = be dumbfounded / in it of ~self(ves) 그 자체만으로
2023.01.16 -
2023/01/14
1) 오늘의 할 일: 목야 다큐멘터리 트리트먼트 번역 이어서 하기. 2) 총작업시간: 914.5 HRS + 1.5HRS 3) 하루에 네 시간 작업할 수 있는 방법은 오전에 1시간(~2시간), 오후에 2시간, 저녁에 남은 시간 하는 정도이지 않을까? 4) 집에서 하면 안 돼. 오늘의 표현: 1) I didn’t know this before, but I guess you are supposed to say “a university” instead of “an university”. How fucking convenient, ay. It’s like language that nobody but them people use. So convenient and fun!
2023.01.14 -
2023/01/13: 2023, 번역맨, 개같이 부활.
2022년 11월 28일에 “잠깐.”이라는 글을 써놓고 번역을 안했으니까 꼬박 46일을 번역도 안하고 글도 안쓰고 지냈다. 그동안 아무개의 눈치를 보지 않아도 됐던터라 발톱깎이로 손톱도 깎고 (그것도 무려 내 책상에서!) 오버워치 추천레벨이 2였나 3이 될 때 까지 — 이번엔 토르비욘만 하지 않고 오리사, 루시우, 브리기테도 조금씩 했다. 아직까지도 토르비욘 말고 하고 싶은 딜러를 찾지는 못했다. — 나의 플레이스테이션 콘솔을 꽉 쥐고 있었으며, 먹고 싶을 때 먹고 싶은 것을 먹고 싶은 만큼 먹고 마시면서 지냈다. 아, 물론 위, 간, 장을 다 버려가며 기말고사 기간을 버티고 졸업을 마쳤고, 독감도 걸려봤고, 굉장히 나와 닮은 어른을 만나 굉장히 나에게 맞는 잡지사에 어시스턴트직을 맡게 되기도 했다. 그..
2023.01.13 -
2022/11/22: Kevin Heart
1) 어제에 이어서 앞으로의 번역 향방에 대한 글쓰기. 2) 910.5HRS + 2HRS 3) 54:58 4) 아, 생각해보니까 오늘 쓴 글을 굳이 지금 올릴 필요는 없겠단 생각이 들어서 일단 게시는 피해야겠다. 아마 퇴고하고 담에 올릴지도? 오늘의 표현: - BONUS
2022.11.22 -
2022/11/21: THE FAMILY
1) 오늘의 할 일: 번역 계획 2시간. 2) 총작업시간: 908.5HRS + 2HRS 3) 현재 내 번역과 이 블로그의 향방에 대해서. 이 글은 내 한풀이가 아니라 실질적으로 내 앞으로의 인생에 도움이 되는 글이 되어주었으면 좋겠다는 마음으로 심호흡을 한 뒤 키보드에 손을 올려본다. 일기를 쓰자는 생각을 자주 한다. 자주 했다. 자기 전이나 일어나서 그 날의 할 일들을 기입하는 노트, 단어장, 글쓰기 소재 — 이중에서 세상에 빛을 발할 아이들은 몇이나 될까 —를 적는 노트, 과외 일지, 먼지 수북히 쌓인 목표 일지 노트와 돈 관리 노트. 게다가 이 블로그에 나날이 번역한 일지를 기입하는 걸 보면 참 기록하는 걸 좋아하는 유전자가 내 안에 있는 것 같은데. 그리고 소설을 쓰고 싶어하는 걸 보면 글도 쓰고..
2022.11.21 -
2022/11/20
1) 오늘의 할 일: 공모전용 번역 하기. 이틀 뒤부턴 의무적으로 다시 메일을 돌리고 새로운 방향성을 찾는 방식을 포함한 번역을 이어간다. 2) 총작업시간: 907HRS + 1.5HRS 3) 오늘의 레퍼런스: https://list.fandom.com/wiki/Sounds_and_Noises,_Comic_Sound_Effects Sounds and Noises, Comic Sound Effects aaaa aargh aarrgh aarrgh ack achoo ak babrom bada ba-da-bam badow baff salump bam bammm bang bash ba-wrooo bawww bdlm dlmp bdmp beep dep dia-bom biff bing blaff blam blamma b..
2022.11.20