2022/07/20: Sing About Me, I'm Dying Of Thirst!

2022. 7. 20. 16:22매일/번역


1) 오늘의 할 일: 5분 뚝딱 철학 번역 이어서 하기.

2) 총작업시간: 711 HRS + 2 HRS

3)

어제를 기준으로 이제 구글에서 “타이머" 서비스를 제공하지 않나보다. 그래서

요렇게 생긴 타이머 크롬 익스텐션을 다운 받았다. 주황색은 멈췄다는 표시고 초록색은 진행중이라는 뜻.

4) “빨간색 처리된 부분들에 대하여: 선생님, 지적하기 위해서가 아니라 맞는지 확인받기 위하여 오탈자로 생각되는 부분들, 그리고 임의적으로 위치를 바꾼 부분들에 빨간색으로 표시를 해두었습니다. 한 번 검토해주시고 옳지 않은 판단은 알려주시면 감사하겠습니다.”

5) 원래 표기법이 있다면 그렇게 해야된다는 생각에 찾아봤는데 고르기아스, 인식론과 같은 정해진 표기법이 있는 명사들은 정확하게 표기한 반면, 고르기아스의 논리를 증명하는 부분은 전부 그리스어로 고르기아스가 적은 것을 현대식 영어로 “번역"해둔 것들 뿐이어서 다양한 버전이 인터넷상에 존재할뿐더러 (ex. http://www.gpullman.com/8170/gorgias_onbeing.php) 본표현이라고 하기에 애매한 부분이 있어 제 식대로 번역해보았습니다. 혹시 이러한 부분들도 최대한 학술적 용어들로 찾아서 하길 바라신다면 따로 첨언 부탁드립니다.

http://www.gpullman.com/8170/gorgias_onbeing.php

Failed to connect to MySQL: Access denied for user 'gpullman_db'@'localhost' (using password: YES) Gorgias: On Being or on Nature Below you will find two versions of what we know as Gorgias' argument "On-Being." The first version is a summary and clarifica

www.gpullman.com



오늘의 표현: correspond to - / at its face value

BONUS

씩씩하게.


'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2022/07/22: Don't Don't Do It!  (0) 2022.07.22
2022/07/21: WoW  (0) 2022.07.21
2022/07/19: Blow My High (Members Only)  (0) 2022.07.19
2022/07/18: True, you got better shit to do.  (0) 2022.07.18
2022/07/17: Head is the answer, Head is the future.  (0) 2022.07.17