2021/04/27

2021. 4. 27. 22:42매일/번역

 

 

 

1) 바(-)와 바 사이에 문구를 넣어야 하는 또다른 이유(또는 상황): 안에 넣는 문구 사이에 콤마가 있을 시에 그렇게 한다.

2) Phrase like “I’ve got an adjective that just fits you,” only works because it’s the master Fitzgerald himself who is saying the goddamn thing.

3) 오늘도 별로 따로 쓴 바가 없기 때문에 번역하면서 알게 된 유용한 단어 몇 개를 적어보기로 한다: (그리고 이 기회에 한국어에서의 콜론 사용도 추진해보는걸로)

 

Overwheening / frivolous / over-inquisitive / scorn / androgynous / flatter / debutantes / spurn / catch you on the rebound / unduly / jilt / vitality

'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2021/04/29  (0) 2021.04.29
2021/04/28  (0) 2021.04.28
2021/04/26  (0) 2021.04.26
2021/04/25  (0) 2021.04.25
2021/04/24  (0) 2021.04.24