2021/08/20

2021. 8. 20. 19:34매일/번역

 

1) 오늘의 : Bertrand Russell's 'The Conquest of Happiness (4)’ 퇴고 마치기 Bertrand Russell's 'The Conquest of Happiness (7)’ 번역 준비와 시작. (오늘 학교 도서관에서 일하면서 다음에 장을 미리 읽어봤는데 다행히 재미있었다.

 

2) “그들은 유희적 자극을 위해 자는 시간을 줄이고 점점 자신의 신체를 썩혀간다.”: 복수형태의 주어에 단수형태의 목적어가 붙어도 말이 되는 한국어식 마법. (‘' 필요성, 적합성을 따져야 한다.*)

 

3) 뭔가 했더니 버트랜드씨의 에세이가 재밌게 읽히는 이유 하나는 자신을 매우 객관적인 위치에 놓은 상태로 글을 쓰기 때문이라는 생각이 들었다. 거의 , 외계인이 써내려간인간 탐구 보고서'.

 

4) , 퇴고를 번역한지 일주일이 지나고 하다 보니까 매번 때마다 일주일 전의 나는 이랬구나, 저랬구나 생각이 든다. 이번 글을 퇴고하면서 많은 부분이 엉성하고, ( 뒤로 두어 정도 정도로 엉망이었던 같은데 마음의 준비를 해야겠다) 문제되는 부분이 많이 보이지만, 화가 나기 보다는 지난주의 내가 어떤 상태로 작업을 했는지 보여서 스스로한테 미안하기도 하고 자랑스럽기도 하다. , 그래도 퇴고할 마무리만 지으면, 그게 번역 잘한거겠지. 과거의 약한 부분은 미래의 강한 내가 지켜주고 미래에 고통받을 나는 현재의 꾸준한 내가 지켜준다. 번역이란 일은 세상을 구하거나 누군가의 인생을 바꿀 있을 정도로 중요한 일이 아니며 단순히 나를 갈고 닦을 쓰이는 일일 뿐이다. 침착하게. 하나씩. (그나저나 하루에는 많은 일들이 일어나지만 일주일이란 시간은 빨리 흐르는 같다.)

 

5) 오늘은 퇴고만 하다가 끝났다. 아마 다다음 까지 고된 퇴고가 이어질 예상해보면 앞으로 적어도 이틀은 작업 시간에 번역보다는 퇴고에 집중해야 할걸로 마음먹고 있어야겠다. 근데, 괜찮다.

'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2021/08/22  (0) 2021.08.22
2021/08/21: In the Aeroplane Over the Sea  (2) 2021.08.21
2021/08/19  (0) 2021.08.19
2021/08/18  (2) 2021.08.18
2021/08/17  (0) 2021.08.17