2022/09/12

2022. 9. 12. 16:28매일/번역


1) 오늘의 할 일: 인터뷰 번역 초벌 해놓은거 퇴고. (오늘 마무리 할 수 있으면 좋을듯.)

2) 총작업시간: 799.5 HRS + 1.5 HRS

3) 만나이 띄어쓰기:

(출처: 국립국어원)

4) [악마(또는 그가 자신을 꼬드기는 존재라고 부른 "루시"), 그의 고향을 실망시키는 일, 그리고 자신의 현실에서 탈출하는 법을 찾고 있는 자신을 통해 포기할 것만 같은 마음] -> 원래는 A, B, and C 같은 표현은 굉장히 미국식 표현이기 때문에 (영어의 철자 때문에 겹쳐보이지 않게끔 구분을 해주려면 모두가 묶여있다는 사인이 필요하다) 굳이 번역할 때도 똑같이 가져오지는 않는 편이지만 이번 예시처럼 총 항목이 겨우 세개라도 각 항목의 내용이 너무너무 길다면 "그리고"를 넣어줘서 '지금까지 나열이었고 이제 나열이 끝났습니다'를 알려주는 신호가 중요할 것 같다.

5)


6) 1차 퇴고 끝. 2차 퇴고 하고 바로 블로그에 올린다.

7) 2차 퇴고 끝.

8) 게시 완료.

#88. DAVE CHAPPELLE, KENDRICK LAMAR

KENDRICK LAMAR BY DAVE CHAPPELLE 데이브 샤펠: 켄드릭 라마 인터뷰 글ㆍ데이브 샤펠 번역ㆍ오성진 July 12, 2017 (본문 사진 출처 / 커버 사진 출처) 나는 미친걸까? Is it wickedness? 나는 약한걸까? Is it w..

generallylucky.tistory.com


오늘의 표현: comeback (sports): 역전승 / frequent (verb): 자주 방문하다.

'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2022/09/14: 2022/09/14  (0) 2022.09.15
2022/09/13  (0) 2022.09.13
2022/09/11: OZWEEGO (두켤레 질렀다, 행복.)  (0) 2022.09.11
2022/09/10: 더도 말고 덜도 말고 늘 한가위만 같아라  (0) 2022.09.10
2022/09/09  (0) 2022.09.10