2022/08/18: 요즘엔 Genesis Owusu를 자주 듣는다.

2022. 8. 18. 16:03매일/번역


1) 오늘의 할 일: 어제 하던 번역 이어서 고고. 앞으로 번역할 것들 정리하고 작업 시작.

2) 759 HRS + 1.5 HRS

3) https://generallylucky.tistory.com/731

to be TRANSLATED

1) https://www.theatlantic.com/culture/archive/2020/09/haruki-murakami-translators-david-karashima-review/616210/ Who You’re Reading When You Read Haruki Murakami His early translated works, the su..

generallylucky.tistory.com


4) 근데 한국식으로 (더 정확하게는 동양식으로) “무라카미 하루키”라고 부르는 건 좋은데, 아 그러면 “하루키”라고 부르는게 맞구나. 근데 외국인은 성만 부르는 경우도 종종 있으니 “무라카미 하루키”라고 순서를 정해두고 “무라카미”도, “하루키”도 옳은거라고 보면 될 것 같다.

오늘의 표현: dour (relentlessly severe) / treatiese

'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2022/08/20  (0) 2022.08.21
2022/08/19  (0) 2022.08.19
2022/08/17: 검은 물  (0) 2022.08.17
2022/08/16  (0) 2022.08.16
2022/08/15: 밀양 박씨의 음악과 함께 즐기는 광복절  (0) 2022.08.15