2022/08/11: 뜬-뜬-뜬뜬- Won't you please-
2022. 8. 11. 16:04ㆍ매일/번역
1) 오늘의 할 일: 무라카미 선생님 인터뷰 번역 이어서 하기.
2) 총작업시간: 748.5 HRS + 1.5 HRS
3) [MK: But what about the gap between her and the narrator?…When Mariye starts asking him about her breasts, did you struggle at all over how he should respond?
MK:그렇다면 그녀와 화자 사이에 간극은 어떤가요?...] 에서와 같이 굳이 물음표와 일립시스를—내용만 이어진다면야—떨어뜨릴 필요까지는 없을 듯 하다.
4) https://www.bookshopmap.com/?order=popular_index 호. 좋네.
5) [자신의 인생 고민을 전화 상담사에게 물어보는 화자의 이야기]
6) 아직 내 어휘력이 한참은 딸리는구나, 새삼 느낀다. demeanor라니… purges the air of any kind of- 라니…
오늘의 표현: gofer / scalpel / introspectiveness / purge (verb): purges the air of any kind of - / demeanor / disconcerting / irk
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2022/08/13 (0) | 2022.08.13 |
---|---|
2022/08/12 (0) | 2022.08.12 |
2022/08/10 (0) | 2022.08.10 |
2022/08/09: Mayer Hawthorne (0) | 2022.08.09 |
2022/08/08 (0) | 2022.08.08 |