2021/04/22
2021. 4. 23. 02:02ㆍ매일/번역
1) - blah blah blah- 써있는 부분은 한국어에서 맨 앞으로 옮겨도 될 듯.
2) 일본인 이름은 괄호안에 일본 표기법대로 적어주고 쉼표 그리고 그 후에 영어로 적어줬다. 왜냐하면 본국의 표기법을 무시할 수 없는 동시에 내 번역문의 독자는 “영어"와 “한국어"에 관심있는 사람들로 상정하고 있기 때문에 양측 다 무시할 수 없었다.
3) 실제로 어떤 질문이 생기면 10초 정도를 활용해 구글을 통해 정답을 쉽게 구할 수 있단 사실을 알았고 매일 작업을 하면서 적어 올리는 이 별거 아닌 글들이 쌓이고 쌓이면 ‘별것"이 될 수도 있겠다는 생각이 스쳤다.
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2021/04/24 (0) | 2021.04.24 |
---|---|
2021/04/23 (0) | 2021.04.23 |
2021/04/21 (0) | 2021.04.21 |
2021/04/20 (0) | 2021.04.20 |
2021/04/19 (0) | 2021.04.19 |