2022/04/15
2022. 4. 15. 11:41ㆍ매일/번역
1) 오늘의 할 일: 헤밍웨이 선생님의 ‘그럼에도 태양은 뜬다: 제6 장’ 퇴고를 얼른 마치고 한국 문학 번역원에서 진행하는 공모전에 낼 번역을 선정하고 플리토 번역 하자.
2) 오늘은 최소 30분은 플리토에 시간을 써보자. 지금까지 번역을 플리토로만했다면 얼마를 벌었을까? 근데 또 그러면 내가 번역하면서 배운거나 블로그에 번역한 소설들, 에세이들을 올리지 못했겠지 아마.
3) 끔찍이? 끔찍히?: 안녕하십니까? 문의하신 것은 [끔찌기]로 발음되므로, ‘끔찍이’로 쓰는 것이 맞습니다. <한글 맞춤법> 제6장 제51항에서는 부사의 끝 음절이 분명히 ‘-이'로 나는 것은 ‘-이'로 적도록 하고 있습니다. (출처 국립국어원)
4) 으아, 물 흘렸다.
5) 플리토 1:1 전문 번역가로 등록을 하고 있는데 이게 과정이 생각보다 길어서 오늘 남은 시간은 전부 여기에 쏟아야 할 것 같다.
오늘의 표현: mutuality / romantic / Millennial = MZ세대!?
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2022/04/17 (0) | 2022.04.17 |
---|---|
2022/04/16: DAY 366 (0) | 2022.04.16 |
2022/04/14 (2) | 2022.04.14 |
2022/04/13 (0) | 2022.04.13 |
2022/04/12 (0) | 2022.04.12 |