2022. 7. 4. 17:54ㆍ매일/번역
1) 오늘의 할 일: 원래는 번역하는 시간만 체크하지만 오늘은 대책을 세워볼 겸 잠깐 우뚝 서서 생각 좀 해볼까 한다. 여태껏 꾸준히 자유이용저작물을 돈을 받지도 않고 번역을 해오다가, 잠시 번역 아카데미를 다닌 시점을 계기로 해서 자유이용저작물을 번역하기를 멈췄더랬다. 학원을 다 수료한 뒤에는 어떻게어떻게 한국문학번역원의 '신인번역상 공모전'이란 것을 알게 되어서 그곳에 제출할 번역 작업을 마치고는 우연한 계기로 얼마 전에 광주시립미술관 전시 서문 번역을 맡게 되어 그 번역까지 했더니만 지금이다. 고무줄을 땡겨도 이렇게 땡길수가 없다고 할만한 너비만큼 주욱 당겼다가 티요오오오옹 하고 놔버린 듯한 기분. 어색하다. 지금 당장 해야하는 번역이 없다니. 어색하고 마음이 많이 불편하다. 이제 자유이용저작물을 번역하기는 싫은데. 생산적으로 살고 싶은데. 이 정도 연습했으면 나도 슬슬 생산적인 번역을 토해 졸업시기와 맞물려 전문적인 번역가가 되어야 할텐데… 라고! 생각해서 오늘은 번역할 거리를 찾아 나섰다. 원래는 시간을 따로 체크할 생각까진 없었지만 막상 찾으려고 하다보니 적어가면서 정리를 좀 해봐야겠다는 생각이 들어서 타이머도 켜뒀다. 이거나 저거나. 내 번역을 위한 것 아닌가. 음하하.
2) 총작업시간: 681.5 HRS + 2 HRS
3) https://brunch.co.kr/@choitranslator/35 이 분의 글을 읽고 남은 시간동안 각 에이전시들에 돌릴만한 포트폴리오를 만들어볼까, 하는 생각이 들었다. 확실히 생산적으로 시간을 보낼만한 방안인 것 같다. 우선 이걸 플랜 A로.
4)
(출처: https://brunch.co.kr/@choitranslator/45)
음. 에이전시를 찾아보자.
5)
플리토도 등록을 해야겠다.
6)
ProZ에도 등록을 해야되는데.
7)
플리토 저번에 넣었다가 떨어진게 풀린 것 같으니까 재도전?
그러면 우선 순서를 이렇게 하자. 앞으로 블로그에 올리는 “매일 번역"은 이 아이들을 다 해결할 때 까지 이들을 다루는 시간을 의미할 것이다. a) 플리토 번역가 신청 b) ProZ 뭔지 정리하고 가입, 등록 및 신청 c) 번역 에이전시 세 군데 샘플 테스트 *) 단, 언제든지 개인적으로 번역 의뢰가 온다면 순서상 그 의뢰를 가장 먼저 다룰 수 있도록 한다.
8) 플리토 재도전 가자.
9) 전문적인 번역을 위한 준비물. 1. 더블 스크린 까지는 아니더라도 문법을 고쳐주는 사이트의 창을 한켠에 띄어놓고 수시로 체크하는 습관을 들이자. (http://speller.cs.pusan.ac.kr/) - 여기가 좋네.
10) 아 그리고 앞으로 기본 번역을 매일 2시간씩으로 잡자. 최소 라인을.
11) 플리토 번역 시작.
앗, 아직 안 되는구나. ㅠㅠ
12)
혹시나해서 아이디를 지우고 다시 만들었더니 된다. 신기한 세상.
13)
아이디 만들기 성공. 그럼 테스트를 다시 받아보자.
14)
오케이. 여기까진 그때처럼 수월하게 합격. 그 다음엔 제대로 된 레벨 테스트로 진입해야한다. 근데 '집단지성'은 뭐지?
15)
아아, 요런게 집단지성. ㅇㅋ. 하지만 전문 번역가등록 신청부터. 우선 집단지성이니 뭐니 덕분에 전문 번역가가 아니더라도 매일 번역을 할 수 있을 것 같다는 점에 다행이다. (시급으로 치자면 5,000원도 될까말까겠지만 - 아니면 사실 더 많을지도? - 우선 0원보다는 나으니까 정 할 거 없는 날에는 여기서 시간을 보내도 될 것 같다.)
16)
자격 시험 / 주요 경력 쓰고 여기까지 왔다. 레츠고 디디씨. 가자. 가자. 가자. 제발.
17) 우선 여기까지 하고 내일은 https://forum.wordreference.com/threads/a-data-extravaganza-offer-on-promotion.3726764/ 여기 적힌 정보도 활용해서 해보자.
오늘의 표현: wifi dongle
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2022/07/06 (0) | 2022.07.06 |
---|---|
2022/07/05: EVERYTHING DEPENDS ON YOU (0) | 2022.07.05 |
2022/07/03: Current Joys - A Different Age (0) | 2022.07.03 |
2022/07/02 (0) | 2022.07.03 |
2022/07/01 (0) | 2022.07.02 |