2022. 7. 1. 01:33ㆍ매일/번역
1) 오늘의 할 일: 광주 시립 미술관 전시 번역 6시간
2) 총 작업시간 667 HRS + 4 HRS
3) 지금까지 했던 글들과는 보여줘야 하는 전문성에 있어서 가장 난이도가 높아 단순히 “딱딱한 느낌의 목소리"를 내야한다는 점 보다는 조금 더 다양한 이유에서 어려움을 겪고 있는 것 같다. 확실히 어렵다, "전문성이 느껴지는 목소리"를 낸다는 것.
4) 원로 작가, 중견 작가, 청년 작가는 구분하는게 너무 구리니까 그냥 빼주자. 번역하기도 어려움.
4) 황영성 (1941) / 우제길(1942) / 정선휘 (1966) / 임남진 (1970) / 이정기 (1975) / 하루. K (1980) / 임용현 (1982) / 조은솔 (1983???) / 설박 (1984) / - 이렇게 출생년도를 적으려다가 아무래도 조은솔 작가님께서 출생년도가 표기되어있지 않아 바라지 않으시는 바인듯 해서 다른 쪽으로 해결책을 구해보았다.
오늘의 표현: military volunteer / noble / Democratization movement / democracy / 예향 / hideout, safe house / served as, played a role in / bring into light / vigor / vitality / biennale (biennially held) / biennial / establish ain't "build" / 회화 (painting) / formative (조형적인) / reimagine (재해석하다) / contemporary (noun, adj) / present (show) / landscape / scenery
BONUS
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2022/07/02 (0) | 2022.07.03 |
---|---|
2022/07/01 (0) | 2022.07.02 |
2022/06/29: 신인번역상 다음엔 광주시립미술관 (0) | 2022.06.29 |
2022/06/28: 10차 퇴고 및 제출 완료 (0) | 2022.06.28 |
2022/06/27: 9차 퇴고 완료 (0) | 2022.06.27 |