2022/03/18: @incheon_airport
2022. 3. 18. 19:01ㆍ매일/번역
1) 오늘의 할 일: 8-1 1차 퇴고 + 2차 퇴고.
2) 백승군을 기다리느라 공항에서 작업중인데 뭔가 마음이 편안해져서 그런지 6일 동안 3번 이상의 검색을 하기가 꺼려지던 “two and twenty”의 의미를 파악하게 되었다. 환경이 중요한가보다.
3) 1차 퇴고 완료.
4) 와, 진짜 별거 아니었구나. 왜 이렇게 작업이 잘 되지. 이제 그만 좀 찡찡거려야겠다. 이렇게 작업 환경만 한 번 바뀌어도 이렇게나 잘 되는걸.
5) "hare”의 단어 의미를 찾아보면서 새삼 '이런 단어들 마저 찾아보고 하나하나 노트에 적어두는게 맞는대'라고 다시금 깨달았다.
오늘의 표현: 동틀녘 / "two and twenty" (1. 경제 용어, 2. "22" <- 이게 진짜 신기함) / rabbit (집토끼), hare (산토끼)
'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글
2022/03/20 (0) | 2022.03.21 |
---|---|
2022/03/19 (0) | 2022.03.20 |
2022/03/17 (0) | 2022.03.17 |
2022/03/16 (0) | 2022.03.16 |
2022/03/16 (0) | 2022.03.16 |