2022/02/06: '리버스문익점프로젝트' 시작일

2022. 2. 6. 17:16매일/번역

*아참, 요즘 국립국어원이니 뭐니 들락날락하면서 번역하면서 배운 내용들에 대해 번역록에 옮기는 모습이 많이 줄어들었는데, 정말 번역이 드럽게 재미없어서 그런 것이니 너무 걱정마십시오!

 

1) 오늘의 할 일: 학원 B 과제 마무리 및 제출. 학원 A 원문 읽기.

 

2) only to-V: 앞뒤 내용이 순접일 때는 ‘단지 ~하기 위하여’로, 역접일 때는 ‘그러나’로 번역된다.

 

3) 학원 B 과제 마무리 및 제출 완료.

 

4) 생각해보니까 친구가 부탁한 가사 번역(한영)을 아직 안해주고 있어서 그것부터 하나라도 해줘야겠다. 첫 곡은 사랑은 위대해 by 최엘비. 이건 작업하고 블로그에 올려도 될 것 같아서 기분이 좋당.

 

5) 최엘비의 ‘사랑은 위대해' 번역 완료.

 

#073. 최엘비, "사랑은 위대해!"

사랑은 위대해! (최엘비) Love is Great! - CHOI LB 사랑은 위대해 Love is great 날 좆되게 만들었다 언제 그랬냐는 듯 It fucks me up and makes me smile again 또 나를 다시 웃게 해 like it never did 사랑..

generallylucky.tistory.com

 

6) 손심바의 ‘DOUBLECROSS MUSASHI FREESTYLE’ 번역 완료.

 

#073. 손심바, "DOUBLECROSS MUSASHI FREESTYLE"

DOUBLECROSS MUSASHI FREESTYLE - 손심바 it's yo Simba Son of , 그뒤에 무엇을 적어 It’s yo Simba Son of, What do you want to write after this phrase 너희들은 아마 Gun 또는 B*tch 이것도 여혐 You might..

generallylucky.tistory.com

 

7) 딥플로우의 '36DANGERS' 번역 시작.

 

오늘의 표현: corridor / scramble (moving) / lest** / transfer (전학**, 편입) / oxygen (comes in) / carbon dioxide (goes out) / screw (나사)

'매일 > 번역' 카테고리의 다른 글

2022/02/08: How to Stretch After a Run  (0) 2022.02.08
2022/02/07: 직진  (0) 2022.02.07
2022/02/05: 꼭꼭 씹어먹기  (0) 2022.02.05
2022/02/04: Bet It Back!  (0) 2022.02.04
2022/02/03: 경주는 여전히 좋더라  (0) 2022.02.03